【摘要】学界对汉语和英语处所主语句的句法语义特征已有一些研究,但汉英处所主语句的对比研究却至今鲜有。本文从认知语言学角度对汉英处所主语句在句子构式层面及其内部组成成分层面进行句法语义对比考察,旨在探究汉英语处所主语句的异同,并借此透视汉英语言的本质性差异。研究发现主要有四:1)汉英处所主语句语义特征都有"处所特性’,都可表处所充盈义; 2)汉语处所主语句语义包容度远大于英语; 3)汉语处所主语远比英语发达,就容器图式激活能力而言,汉语处所主语表现出自主性,而英语表现出依存性; 4)汉语宾语在句法语义上享有中心地位,而英语谓语动词享有中心地位,宾语处于边缘地位,仅表示使处所具有某种特性的手段。结论:汉英处所主语句所表现的差异最终可归结于汉语空间性特质与英语时间性特质之间的根性差异。
【关键词】
《建筑知识》 2015-05-12
《中国医疗管理科学》 2015-05-12
《中国医疗管理科学》 2015-05-12
《中国医疗管理科学》 2015-05-12
《中外医疗》 2015-07-03
《重庆高教研究》 2015-06-26
《数字家庭》 2015-07-08
《重庆高教研究》 2015-07-01
Copyright © 2013-2016 ZJHJ Corporation,All Rights Reserved
发表评论
登录后发表评论 (已发布 0条)点亮你的头像 秀出你的观点